El meu nom és Antoni Jaquemot Ballarin estudiós de la llengua ibèrica. Actualment imparteixo classes en un curs de cultura ibèrica presencial a CONEX i per video conferències a través de Youtube.
Sóc soci de de la Societat d’Onomàstica, adherida al I.E.C i on he publicat articles sobre toponímia ibèrica. També a la revista Terme de Terrassa i Quaderns de la Selva.
Participo amb conferències al Cercle Català d’Història, al Grup Cultural Odissea i en els congressos anuals de l’Associació de Llengua i Cultura ibèrica que se celebra a Saragossa tots respecte a articles relatius a aquesta llengua paleohispànica.
El mètode que segueixo és el sistema combinatori dels lexemes de les seqüències escrites ibèriques i la seva comparació amb els de la llengua basca històrica. Tinc present la traducció de paraules ibèriques aportades pels historiadors clàssics i les del substrat català i castellà que conservem.
Les visites que vaig tenir a la Universitat de Barcelona amb el doctor Velaza arran de la meva inquietud sobre la llengua ibèrica, em va aportar el coneixement de l’obra de Jürgen Untermann Monumenta Linguarum Hispanicanum sobre la llengua i escriptura ibèrica.
Segueixo els treballs de Javier Velaza, Noemí Moncunill, Maria Isabel Panosa, Rodríguez Ramos, Joan Ferrer, Luis Silgo, Eduardo Orduña, Luis Beltrán i d’altres estudiosos de la llengua.
En diverses visites a poblats ibèrics he après de les explicacions dels arqueòlegs.
Utilitzo l’aplicació de la web Cathalaunia.org de Joan Vilaseca que permet cercar les seqüències escrites en signatari i visito la web de Banco de Datos Hesperia de Llengües Paleohispàniques
Sobre toponímia consulto l’Onomàsticon Cataloniae de Joan Coromines, els articles de Ramon Amigó, d’Albert Turull i d’altres companys de l’Associació d’Onomàstica.
Consulto diccionaris bascos Montiano, José Antonio de; Urquijo, José Ramón; Gereño, Javier; Azkue, Resurrección María de; Orotariko Euskal Histegia Euskaltzaindia. Els diccionaris etimològics, del català i castellà de Coromines, Joan; llatí Dictionaire Étymologique de la Langue Latine d’Ernout-Meillet; grec Dictionaire Étymologique de la Langue Grecque de Chantraine i diccionari de L’Arbre Celtique “Mots et Étymons de la Langue Gauloise.
Durant dotze anys vaig formar part de l’Associació de Cultura Ibèrica dels Amics dels Ibers de Terrassa fins a la seva extinció. En els seus tallers de divulgació i exposició debatíem sobre la llengua dels ibers.
Es pot consultar la meva primera web «Desxiframent de la llengua Ibèrica» www.jaquemot.cat d’anteriors treballs.
Sóc Graduat Social retirat i escriptor de narracions.