Categories
Elísics Ploms

Plom d’Ensérune

Text ibèric:

KATU BAŔE KA SISBIBAŔKEIKE GALIRIKE TUNDIKEN

KABIELAKE UTARIKE URSA EÜZIRIKE ERTERIKE-

KAŔEZ OŔIEIKE ISTEŔ TUNDIKEN EÜZIRS KA

LADI ORI EÜZIRS KATIOIBI ISTEŔBIS LAŔBI KOL-

BEI TOR ETAI TOR OŔOIKAZ TOR ETAI TOR

LOKAŔKIKE ETAN

Proposta de segmentació

Katu-Baŕe ka: sispi baŕgeike galirike tundiken kabielake utarike ursa eüzirike erderike. Kaŕez oŕieike. isteŕ. tundiken eüzirs. kaladi ori eüzirs. katioibi isteŕbis. Laŕbi kolbei tor etai tor oŕoikaz tor etai tor lokaŕkike etan.

Proposta de traducció:

Katu-Mare aporta set desenes de blat procedent d’Undi, flor de blat de moro d’estiu de camp comunal. la meitat mantinguda. apreuada fulla o flor d’ametller mantinguda d’Undi. Càlats de fulles mantingudes. Dos cassons dobles d’ametlles. A més un bol de valor de monedes de coure i de record i una quantitat de monedes per als pobres.

Raonament

Katu Baŕe Nom gal de Catu-mare “guerrer gran”
‘ka’ prefix d’aportació
Sispi “set” basc ‘zazpi’
Baŕgeike de ‘abaŕ “deu” desena. L’acabament ‘ike’ és un pluralitzador. Segurament la e d’ike és muda
Galirike “blat”, basc ‘gali’
Tundigen natural de Tundi, Undi, d’Undika país del Indigetes
Kabielage “flors de blat de moro”, basc ‘kabila’
Utarike “d’estiu”, basc ‘uda’
Ursa basc ‘usa’ “camp comunal”
Eüzirike basc ‘euzi’ “mantenir, deixar, guardar”
Erderike “mesura d’una meitat” basc ‘erdi’
Kaŕez basc ‘garesti’ “d’objecte car, carismàtic, volgut, del grec khari apreuat Oŕieike “fulla o flor”, basc ‘orri’
Isteŕ en basc “ametlla”
Tundiken “els d’Undika”
Eüzirs “manteniment”
Kaladi “de càlat, caixa, recipient. Oŕi basc “fulla, flor”
Eüzirs basc ‘euzi’ “manteniment”
Katioibi “de cassó, recipient; ‘bi’ “dos”
Isteŕ en basc “ametlla”
Bis “de dos, dobles”
Laŕbi basc ‘lar’ “escreix, a més”, ‘bi’ “dos; ‘kolbei’ “mena de bol”
Tor “equivalència, valor”, extret del sistema numèric iber
Etai, eta moneda de coure, etai monedes” un kolbei “mena de bol” de valor en monedes de coure
Oŕoikaz basc ‘oroi’ “record”i ‘kaz’ “amb”
Lokaŕkike basc ‘lokar’ “pobre, adormit”
Etan quantitat de monedes de coure.

Desembre 2024

Antoni Jaquemot