Categories
Grafits sobre pedres

Cogul, la Balma dels Moros

A)
balkar

B)
aḅịḷạḳụs(+)istiŕ(+)lakea(+)bauśako+o̲l̲a̲
aiuniltiŕte

C)
ṇịŕ[.]ṛ́ ekoneś anṣ́ại̱t̲e̲ a̲ś̲a̲k̲a̲i̱ b̲a̲kub̲e̲

D)
ḅạḷ+ḳạḅạḳạ

balkar de balç, la vessant dreta on està la cova o la balma

abilakus terra sagrada, basc abitz “tradició”; lak(us); lak(er) “de la terra”. Català “llac, llaca, fang”

+ istiŕ+ part del nom de la divinitat Iunstir

bauśako basc mausar “terra d’al·luvió” fèrtil. Del riu Set

aiuniltiŕte població, ciutat d’aiun. En basc ‘aio’ és “desig, espera” La ciutat d’esperança. La població més a prop antiga és Castelldans

ekoneś basc “estar present, romandre”

anṣ́ại̱t̲e̲ basc anza “figura”

a̲ś̲a̲k̲a̲i̱ basc azagai “cobertura”

b̲a̲kub̲e̲ “lloc de reunió” basc baku “reunió”; be “a sota”

ḅạḷ+ḳạḅạḳạ “gravat al balç” basc kabaka “escarbar, ratllar, gravar”

Sembla una petició a la divinitat per obtenir terra fèrtil per a la població d’Aiuniltir. Present amb les figures cobertes reunides a sota i gravat

Antoni Jaquemot

Agost 2024